NewLife® Intensity FAirSep® Corporation MANUEL D’UTILISATIONGEBRAUCHSANWEISUNGMANUAL DEL USUARIOΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣUSER’S MANUALMANUALE DI UTILIZZAZIONE
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIV. 4. Alarmes - SécuritésIV. 4. 1. Alarmes• Détection du manque de tension :Dans le cas d’une coupure secteur,
AirSep® CorporationNewLife® Intensity12-NLNLOpties voor dubbele aanvoer en pediatrische/lage aanvoerDe volgende informatie legt de 8 liter opties vo
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation ÍNDICEINSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ...1-PT I. DESCRIÇÃO ...
AirSep® CorporationNewLife® IntensityFig. I.1Fig. I.2PT
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇAUTILIZAÇÃO DO OXIGÉNIO• O oxigénio não é um gás inamável, mas acelera a comb
AirSep® CorporationNewLife® Intensity-O aparelho é utilizado segundo as instruções de utilização”. A utilização de peças sobresselentes não conforme
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation II. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO/ INSTALAÇÃOII. 1. Utilização em oxigenoterapia directaa - Vericar que o int
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIII. LIMPEZA - MANUTENÇÃOIII. 1. LimpezaA limpeza faz-se unicamente nas partes externas do NewLife® Intensity e
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation b - Para cada novo paciente:O humidicador tem de ser esterilizado sempre que possível ou substituído. O Ne
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIV. 3. Princípio de funcionamentoO compressor envia ar ambiente ltrado para um conjunto de válvulas, que permi
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation Quando o indicador luminoso ca amarelo durante mais de 15 minutos (±2 minutos) é accionado um alarme sonor
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. 5. 2. Entretien du module moniteur d’oxygène : - Aucun entretien spécique. Le seuil d’alarme est préré
AirSep® CorporationNewLife® Intensity• Potência média: 410 wattsClasse IITipo B2,0 A (230 V).4,0 A (120 V).Filtros :Na parte traseira do aparelho :
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. 8. Símbolos - Abreviaturas : Ligar. : Desligar (colocação fora de tensão). : Aparelho de tipo B. :
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIV. 11. Incidentes de funcionamento 10-PTPTCausas prováveisCabo de alimentação mal ligado. Avaria na rede.Taxa
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation ANEXOSLISTA DE VERICAÇÃO DE INSTALAÇÃO / ANTES DA UTILIZAÇÃOApós cada instalação, e antes de qualquer utili
AirSep® CorporationNewLife® Intensity12-PTPTOpções de uxo duplo e uxo pediátrico/baixoAs informações a seguir explicam as opções de uxo duplo de
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation SVINNEHÅLLSFÖRTECKNINGALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER...1-SV I. BE
AirSep® CorporationNewLife® IntensityFig. I.1Fig. I.2SV
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation 1-SVSVALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONERANVÄNDNING AV OXYGEN• Oxygen är en brandunderhållande gas som underlät
AirSep® CorporationNewLife® Intensity2-SVSV- apparaten används i enlighet med instruktionerna.” Tillverkaren befrias från allt ansvar i händelse av
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation 3-SVSVII. IGÅNGSÄTTNING OCH INSTALLATIONII. 1. Direkt behandling med oxygentillskotta - Kontrollera att str
AirSep® CorporationNewLife® Intensity- Température ambiante comprise entre 5°C et 40°C (utilisation).- Température de stockage comprise entre -20°C
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIII. RENGÖRING OCH UNDERHÅLLIII. 1. RengöringEndast NewLife® Intensitys externa delar behöver rengöras. Rengör
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation 5-SVSVb - Innan varje ny patientBefuktaren ska om möjligt steriliseras eller bytas ut. NewLife® Intensity s
AirSep® CorporationNewLife® Intensity6-SVSVIV.4. Alarm och säkerhetsanordningarIV. 4. 1. Alarm• Detektering av spänningsbortfall Vid spänningsavbrot
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation 7-SVSVIV. 5. 2. Underhåll av syremätningsmodulen- Modulen kräver inget specikt underhåll. Larmtröskeln för
AirSep® CorporationNewLife® IntensityOmgivande gränsförhållandenApparatens angivna prestanda (framför allt koncentrationen av oxygen) gäller vid 21°
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation 9-SVSVIV. 9. AvfallsbortskaffandeAllt avfall som härrör från användning av NewLife® Intensity (slangset, l
AirSep® CorporationNewLife® Intensity10-SVStrömbrytaren på/av är Bristfälligt kopplad nätsladd. Kontrollera att sladden ärpåslagen. Apparaten
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation 11-SVSVBILAGORKONTROLLISTA VID INSTALLATION OCH INNAN ANVÄNDNINGEfter installation och innan användning ska
AirSep® CorporationNewLife® IntensitySV12-SVFunktioner för tvåvägsöde och pediatriskt/lågt ödeNedan beskrivs funktionerna för 8 liters tvåvägsöde
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation DAINDHOLDGENERELLE RETNINGSLINJER FOR SIKKERHED ...1-DA I. BESKRIVELSE ...
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. 11. Incidents de fonctionnement9-FRLe bouton 0-I est en position Cordon d’alimentation mal Vérier
AirSep® CorporationNewLife® IntensityFig. I.1Fig. I.2DA
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation GENERELLE RETNINGSLINJER FOR SIKKERHEDBRUG AF ILT• Ilt er ikke en brændbar gas, men ilt øger forbrænding af
AirSep® CorporationNewLife® Intensity- Apparatet anvendes i overensstemmelse med betjeningsvejledningen. Hvis udskiftningsdele, der af en autorisere
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation II. OPSTART / INSTALLATION II. 1. Anvendes til direkte iltterapia - Sørg for, at kontakten (1) er i stillin
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIII. RENGØRING - VEDLIGEHOLDELSEIII. 1. RengøringNewLife® Intensity må kun rengøres udvendigt med en tør klud e
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. NYTTIGE OPLYSNINGERIV. 1. Tilbehør og reservedele Det tilbehør, der anvendes med NewLife® Intensity, sk
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIV. 4. Alarmer - SikkerhedsenhederIV. 4. 1. Alarmer• Ingen spændingsdetektering: Ved strømudfald udløses der en
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. 6. Tekniske karakteristika Dimensioner: D x B x H: 368 x 419 x 699 mm.Vægt: 25,0 kg.Støjniveau: ± 52 dB
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIV. 7. Standarder EN 60-601-1-2: Elektromagnetisk kompatibilitet for elektro-medicinske apparater.ISO 13485: Kv
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. 11. Problemløsning9-DA Observationer Mulige årsager Løsninger DA0-I knappen er i
AirSep® CorporationNewLife® IntensityANNEXESCHECK-LIST D’INSTALLATION / AVANT UTILISATIONAprès chaque installation, et avant toute utilisation, effe
AirSep® CorporationNewLife® IntensityEuropæisk repræsentant:Gavin Ayling9 Bungham LanePenkridge StaffordStaffordshire ST19 5NH EnglandE-mail: eurore
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation DADobbeltow og pædiatrisk/lavt ow valgmuligheder.Følgende oplysninger forklarer NewLife® Intensity iltkon
AirSep® CorporationNewLife® Intensity
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation
MN139-1 Rev. - 12/07
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation Représentant pour l’Europe :Gavin Ayling9 Bungham LanePenkridge StaffordStaffordshire ST19 5NH EnglandCourr
AirSep® CorporationNewLife® IntensityOptions de double débit et de dispositif pédiatrique/à faible débitLes informations suivantes expliquent les op
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation INHALTALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ...1-DE I. BESCHREIBUNG...
AirSep® CorporationNewLife® IntensityAbb. I.1Abb. I.2DE
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISEZUM UMGANG MIT SAUERSTOFF• Sauerstoff ist ein nicht brennbares Gas, aber es f
AirSep® CorporationNewLife® Intensity
AirSep® CorporationNewLife® Intensity- Die Strominstallation internationalem, elektrischen Standard entspricht.- Das Gerät in Übereinstimmung mit de
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation II. VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHMEII. 1. Sauerstofftherapiea - Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIII. REINIGUNG - WARTUNGIII. 1. ReinigungDie Geräteaußenseiten mit einem trockenen Tuch oder - falls erforderli
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation b - Bei Patientenwechsel:Der Anfeuchter muss, wenn möglich sterilisiert, sonst ausgetauscht werden. Das Ger
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIV. 3. FunktionsprinzipDer Kompressor pumpt gelterte Umgebungsluft zu einer Reihe von Ventilen, durch die die
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. 5. O2-Alarmfunktion Funktion (Sauerstoffmonitor) (fakultativ - mit Ausnahme von bestimmten europäischen
AirSep® CorporationNewLife® IntensityStromversorgung:• 230 V – 50 Hz (Europa) / 115 V – 60 Hz /230 V – 60 Hz (andere Länder, abhängig vom Gerätetyp)
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation 9-DEIV. 8. Symbole - Abkürzungen :EIN :AUS (Strom ausgeschaltet) :Gerätetyp B :Schutzklasse II :Nicht
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIV. 11. Fehlerbehebung10-DEDas Gerät ist eingeschaltet, der Netzkabel nicht korrekt Überprüfen Sie dieNetz
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation ANHÄNGEINSTALLATIONS-CHECK-LISTE / VOR VERWENDUNGNach jeder Geräteaufstellung und vor der Inbetriebnahme, f
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation SOMMAIRECONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ...1-FR I. DES
AirSep® CorporationNewLife® Intensity12-DEDEDoppeluss- und pädiatrische/Niedriguss-OptionenIm Folgenden werden die 8 l Doppeluss- und die pädiatr
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation ÍNDICECONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD ...1-ES I. DESCRIPCIÓN ...
AirSep® CorporationNewLife® IntensityFig. I.1Fig. I.2ES
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDADUSO DE OXIGENO• El oxígeno no es un gas inamable pero acelera la combustió
AirSep® CorporationNewLife® Intensity- El aparato se utiliza conforme a las instrucciones de uso”. Si los repuestos utilizados en una reparación efe
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation II. PUESTA EN FUNCIONAMENTO / INSTALACIÓNII. 1. Utilización en oxigenoterapia directaa - Comprobar que el i
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIII . LIMPIEZA - MANTENIMIENTOIII. 1. LimpiezaLa limpieza se limita a las partes externas de NewLife® Intensity
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. INFORMACIÓN NECESARIAIV. 1. Accesorios y piezas de recambiosLos accesorios utilizados con NewLife® Inte
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIV. 4. Alarmas - SeguridadesIV. 4. 1. Alarmas• Detección de la ausencia de tensión:En caso de un corte de energ
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. 5.2. Mantenimiento del Monitor de Oxígeno- no hay ningún mantenimiento especíco, El umbral de alarma s
AirSep® CorporationNewLife® IntensityFig. I.1Fig. I.2FR
AirSep® CorporationNewLife® IntensityCondiciones límites del entorno:Las prestaciones del aparato (especialmente la concentración en oxígeno) se dan
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV.9. Modo de eliminación de los desechosTodos los desechos procedentes de la utilización de NewLife® Inten
AirSep® CorporationNewLife® Intensity10-ESESEl botón 0-I está en posición Cable de alimentación mal Comprobar la conexión delencendido. El apar
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation ANEXOSLISTA DE COMPROBACIONES A LA INSTALACIÓN /ANTES DE UTILIZARLODespués de cada instalación y antes de c
AirSep® CorporationNewLife® Intensity12-ESESOpciones de ujo doble y ujo pediátrico/bajoLa información presentada a continuación explica las opcion
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁÃÅÍÉÊÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ... 1-EL É. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ...
AirSep® CorporationNewLife® IntensityÅéê. I.1Åéê. I.2EL
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation ÃÅÍÉÊÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ×ÑÇÓÇ ÏÎÕÃÏÍÏÕ• Ôï ïîõãüíï äåí åßíáé åýöëåêôï áÝñéï áëëÜ åðéôá÷ýíåé ôçí êáýóç ôùí
AirSep® CorporationNewLife® IntensityÓõììüñöùóç ìå ôçí ðñïäéáãñáöÞ ÅÍ 60-601 (ðáñ. 6.8.2. b):“Ï êáôáóêåõáóôÞò, ï óõíáñìïëïãçôÞò, ï åãêáôáóôÜôçò êáé
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation 4 ÕãñáíôÞò (ðñïâëåðüìåíç èÝóç) á) ÖéÜëç â) ÊáðÜêé ã) Âýóìá åîüäïõ5 ¸îïäïò áÝñá åìðëïõôéóìÝíïõ ìå ïîõãüíï
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉUTILISATION D’OXYGÈNE• L’oxygène n’est pas un gaz inammable mais il accélèr
AirSep® CorporationNewLife® Intensityè - Ðñïóáñìüóôå ôï ñéíéêü óùëÞíá Þ ôç ìÜóêá óôï ðñüóùðï.ÐáñáôÞñçóç: ôï âÝëôéóôï åðßðåäï óõìðýêíùóçò ïîõãüíïõ åð
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation ÔáêôéêÜ:- áðïëýìáíóç ôïõ åîïðëéóìïý ìå åìâýèéóç óå áðïëõìáíôéêü äéÜëõìá (ãåíéêÜ óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç åëáöñþò
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIV. 3. Áñ÷Þ ëåéôïõñãßáòÏ óõìðéåóôÞò óôÝëíåé öéëôñáñéóìÝíï áÝñá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò ðñïò ìßá ïìÜäá âáëâßäùí ç ïðï
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. 5. Ëåéôïõñãßá ïèüíçò oîõãüíïõ (ðñïáéñåôéêü, åêôüò áðü ôçí Åõñþðç êáé ïñéóìÝíåò Üëëåò ÷þñåò).IV. 5. 1. Á
AirSep® CorporationNewLife® IntensityÇëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá:• 230 V - 50 Hz (Åõñþðç) / 115 V - 60 Hz / 230 V - 60 Hz (Üëëåò ÷þñåò, áíÜëïãá ìå ôçí Ýêäï
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. 8 Óýìâïëá - Óõíôïìïãñáößåò : Óå ëåéôïõñãßá : Åêôüò ëåéôïõñãßáò (ìç ñåõìáôïäïôïýìåíç). : ÓõóêåõÞ ôýð
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIV. 11. Áíôéìåôþðéóç ðñïâëçìÜôùí 10-ELÐéèáíÝò áéôßåòÊáêÞ óýíäåóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ ìå ôçí ðñßæá. ÂëÜâç ç
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑÊÁÔÁËÏÃÏÓ ÅËÅÃ×ÏÕ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ ÐÑÉÍ ÁÐÏ ÔÇ ×ÑÇÓÇÌåôÜ áðü êÜèå åãêáôÜóôáóç êáé ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞó
AirSep® CorporationNewLife® Intensity12-ELELΔιπλή ροή και Επιλογές Παιδιατρικής/Χαμηλής ροήςΟι παρακάτω πληροφορίες εξηγούν τη διπλή ροή 8 λίτρων κα
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation CONTENTSGENERAL SAFETY GUIDELINES ... 1-GB I.
AirSep® CorporationNewLife® Intensity2-FR- l’appareil est utilisé selon les instructions d’utilisation”. L’utilisation lors de l’entretien périodiqu
AirSep® CorporationNewLife® IntensityFig. I.1Fig. I.2GB
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation GENERAL SAFETY GUIDELINESUSE OF OXYGEN• Oxygen is not a ammable gas, but it accelerates the combustion of
AirSep® CorporationNewLife® Intensity- The device is used in accordance with the instructions for use.” If the replacement parts used for the period
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation II. STARTING UP / INSTALLATIONII. 1. Use in direct oxygen therapy.a - Ensure that the switch (1) is in the
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIII. CLEANING - MAINTENANCEIII. 1. CleaningOnly the outside of the NewLife® Intensity is to be cleaned, with a
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. USEFUL INFORMATIONIV. 1. Accessories and spare partsThe accessories used with the NewLife® Intensity mu
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIV. 4. Alarms - Safety devicesIV. 4. 1. Alarms• No volt detection: In the event of a mains power cut, a continu
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. 6. Technical characteristicsDimensions: D x W x H: 368 x 419 x 699 mm.Weight: 25.0 kg.Noise level: ± 52
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIV. 7. StandardsEN 60-601-1-2: Electromagnetic compatibility of electro-medical devices.ISO 13485: Medical Devi
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. 11. Troubleshooting9-GBThe 0-I button is in the ON Power cable not plugged in Check the cable co
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation II. MISE EN SERVICE / INSTALLATIONII. 1. Usage en oxygénothérapie directea - S’assurer que l’interrupteur (
AirSep® CorporationNewLife® IntensityAPPENDICESINSTALLATION CHECK LIST / BEFORE USEEach time after installation and before use, carry out the follow
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation European Representative:Gavin Ayling9 Bungham LanePenkridge StaffordStaffordshire ST19 5NH EnglandE-mail: e
AirSep® CorporationNewLife® IntensityDual Flow and Pediatric/Low Flow OptionsThe following information will explain the 8 liter dual ow and pediatr
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation SOMMARIONORME GENERALI DI SICUREZZA ... 1-IT I. D
AirSep® CorporationNewLife® IntensityFig. I.1Fig. I.2IT
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation NORME GENERALI DI SICUREZZAUTILIZZO DI OSSIGENO• L’ossigeno non è un gas inammabile ma accelera la combust
AirSep® CorporationNewLife® Intensity- l’apparecchio è utilizzato secondo le istruzioni per l’uso ”. Durante la manutenzione periodica a cura di un
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation II. MESSA IN FUNZIONE/INSTALLAZIONEII. 1. Uso in ossigenoterapia direttaa - Accertarsi che l’interruttore (
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIII. PULIZIA - MANUTENZIONEIII. 1. PuliziaLa pulizia si limita alle parti esterne di NewLife® Intensity e si ef
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. QUELLO CHE OCCORRE SAPEREIV. 1. Accessori e pezzi di ricambioGli accessori utilizzati con NewLife® Inte
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIII. NETTOYAGE - ENTRETIENIII. 1. NettoyageLe nettoyage se limite aux parties externes du NewLife® Intensity et
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIV. 4. Allarmi - SicurezzeIV. 4. 1. Allarmi• Rilevamento dell’assenza di tensione:Nel caso di un’interruzione d
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation Nota: quando si accende NewLife® Intensity, il modulo monitore di ossigeno funziona nel seguente modo:1) ol
AirSep® CorporationNewLife® Intensity• Potenza media: 410 wattsClasse IITipo B2,0 A (230 V).4,0 A (120 V).Filtri:Nella parte posteriore dell’apparec
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. 8. Simboli - Abbreviazioni : Marcia : Arresto (elettricità staccata) : Apparecchio di tipo B. : App
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIV. 11. Incidenti di funzionamento10-ITIl pulsante 0-I è in posizione di Cavo di alimentazione collegato Con
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation ALLEGATICHECK LIST DI INSTALLAZIONE/PRIMA DELL’USODopo ogni installazione, e prima dell’uso, effettuare le
AirSep® CorporationNewLife® IntensityOpzioni a usso doppio e pediatrico/a usso bassoLe seguenti informazioni sono relative alle opzioni di usso d
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation INHOUDALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ...1-NL I. BESCHRIJVING ...
AirSep® CorporationNewLife® IntensityFig. I.1Fig. I.2NL
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENZUURSTOFGEBRUIK• Zuurstof is geen licht ontvlambaar gas, maar versnelt wel
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. CE QU’IL FAUT SAVOIRIV. 1. Accessoires et pièces de rechangeLes accessoires utilisés avec NewLife® Inte
AirSep® CorporationNewLife® Intensity- het apparaat gebruikt wordt volgens de gebruiksinstructies.” Indien tijdens het periodieke onderhoud de bevoe
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation II. INWERKINGSTELLING/INSTALLATIEII. 1. Gebruik bij directe zuurstofbehandelinga - Vergewis u ervan dat de
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIII. REINIGING – ONDERHOUDIII. 1. ReinigingHet reinigen beperkt zich tot de buitenkant van de NewLife® Intensit
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation 5-NLRegelmatig:- Ontsmet het materiaal door onderdompeling in een desinfecterende oplossing (in het algemee
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIV. 3. WerkingsprincipeDe compressor zendt geltreerde lucht uit de omgeving naar een groep kleppen, hetgeen sa
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. 5. Zuurstofmonitorfunctie (optioneel, behalve in Europa en sommige andere landen).IV. 5. 1. Werkingspri
AirSep® CorporationNewLife® IntensityGemiddeld zuurstofgehalte:• bij 2 l/min. 92 %.• bij 7 l/min. 91 %.• bij 8 l/min. 90 %.(waarden bij 21 °C en bij
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation IV. 7. NormenEN 60601-1-2: Elektromagnetische compatibilteit van elektrische medische apparatuur. ISO 1348
AirSep® CorporationNewLife® IntensityIV. 11. Probleemoplossing10-NL Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De 0/I-knop sta
NewLife® Intensity FAirSep® Corporation BIJLAGENCHECKLIST INSTALLATIE / VOOR GEBRUIKVoer na iedere installatie en voor ieder gebruik de navolgende
Commenti su questo manuale